Como participar no projeto de Tradução das páginas web da UFJ
Passo 1: Seleção de participantes
- Alunos fluentes em inglês, francês e espanhol serão selecionados.
 - Vagas serão disponibilizadas para alunos de graduação e pós-graduação.
 
Passo 2: Tradução das páginas da UFJ
- A tradução será realizada em etapas, começando pelo Escritório de Internacionalização, seguida pelas páginas das Pró-reitorias, cursos de Pós-Graduação e Graduação.
 - Serão traduzidas informações sobre cursos, contatos e áreas de pesquisa.
 - Após a conclusão das traduções, haverá uma verificação e atualização anual, seguindo um cronograma pré-definido para incluir novos itens e páginas.
 - Comunicações sobre as atualizações serão enviadas através do e-mail institucional para toda a comunidade acadêmica.
 
Passo 3: Tradução de documentos institucionais
- Após a tradução das páginas da instituição, iniciaremos a tradução de documentos relacionados ao ingresso nos cursos de graduação e pós-graduação, bem como os editais da pós-graduação.
 - Em seguida, traduziremos os regulamentos internos dos cursos de pós-graduação e residências.
 - Demandas específicas também serão analisadas e atendidas durante todo o período.
 
Prioridades:
- Contratos de convênios internacionais.
 - Documentação para redes de pesquisa.
 - Editais institucionais internacionais.
 
Estamos comprometidos em promover a internacionalização da UFJ, tornando suas informações e documentos acessíveis a um público global. Por meio da participação ativa dos membros e do cumprimento do cronograma estabelecido, buscaremos alcançar esse objetivo, beneficiando toda a comunidade acadêmica e fortalecendo nossas conexões internacionais.
    